韓国ヨギ イッソヨ

韓国の文化、ドラマ、音楽、韓国語、旅行、ITなど綴ります。

= (Equal Sign) J-hope韓国語で歌おう!(カナルビ/歌詞/日本語訳)

2022年7月15日公開のBTS J-hopeの初のソロアルバム「Jack In The Box」の5曲目「= (Equal Sign)」イコールサインは「等号」という意味で、ホビはこの曲のコンセプトとして、

人種、文化、国家、社会的地位、立場を超え、人間は同等で平等であるべき。

後半、英語の歌詞にした理由は、僕は英語話せないけど英語でも歌える。そういう同等や平等と言う概念を音楽的に表現できると思った。

と話していました。

アジアンヘイトに対し、ホワイトハウスでスピーチをしていますし、社会的な動向にホビは関心を向け平等を訴える曲になっています。

ナムジュンは初のWeverseライブで「1番ホビらしい曲」と語っていましたね。

 

制作背景

17:40〜

 

f:id:plumeria8:20220729204907j:image

 

 

公式音源 ビジュアライザー

 

 

IUのパレット ライブバージョン = (Equal Sign)

f:id:plumeria8:20220729210439j:image
ピクチャーインピクチャーで、動画見ながらカナルビ追えます。

 

 

国民の妹、IUさん(アイユー)とのディエットバージョンのEqual Signよかった💜

ゆるふわの髪で、普段のホビとトーンが違い、アイユーさんみたいに可愛い女の子とお話する時、少し照れくさそうにしながらも、しっかり芯を持ちつつ話をする姿が可愛かったです💕

 

私もホビにヌナって呼ばれながら、向かい合いながら一緒に歌いたいです〜💕🎤♬

f:id:plumeria8:20220729211512j:image
f:id:plumeria8:20220729211509j:image

TMI:(字幕동공지진:瞳孔地震)

これ韓国語ではよく使いますね😅

かわいい女の子慣れしてないのか、目が泳ぐホビ、かわいい💕

 

「瞳孔地震」は日本語で「目が泳ぐ」の意味で、ボンボヤニュージーランドでも、ホビは、テテがキッチンのテーブルの下に隠れていたのを見つけた時、ナムジュンにバレないよう、ホビは「瞳孔地震」起こしていました😅

 

= (Equal Sign) J-hope カナルビ

作詞作曲: j-hope, Scoop Deville, Melanie Joy Fontana, Michel 'Lindgren' Schulz

 

韓国語と英語の和訳は私が意訳したので、参考程度に🤗

 

カナルビは、ホビのリズムに合わせて歌える目的で、英語と韓国語のパッチムの連音を反映し音の弱いところは省略しています。

そのため文字通りのカナルビではありません。

 

 

ウリソロカッチョ シーソンドゥル マチョ

우린 서로 갖춰 시선들을 맞춰

僕達お互い揃って 視線を合わせ

 

サラミエ サラモコ
사람 위에 사람 없고

人の上に 人は造らず

 

サラミテ サラモプソ

사람 밑에 사람 없어

人の下に 人は造らず

 

レツロー
Let's roll

さぁ 始めよう

 

ウィズラ
With love

愛と

 

ウィトラ
With trust

信頼と

 

ウィズレスペクト

With respect

尊敬と

 

ステ バイ ステ
Step by step

一歩づつ

 

ウリナジ セサエムシメ

우린 아직 세상에 무심해

僕たちまだ世の中に配慮なく

 

カンシミ ピ リョヘ ウリエゲン
관심이 필요해 우리에겐

関心が必要 僕達には

 

ピョナエ シージャグン コシギエ
변화의 시작은 곧이기에

変化の開始は、もうすぐ

 

オチョミョヌリエ モシギエ
어쩌면 우리의 몫이기에

もしかすると僕達の役目

 

モシゲ ウェチョド ソリオヌナウソン
목쉬게 외쳐도 소리 없는 아우성

声枯れるぐらい叫んでも、音のない叫び声

 

ピブロ ヌキヌン タルンジョム

피부로 느끼는 다른 점

肌で感じる違和感

 

チョダハゲ オラ

정당하게 올라

まともに取り上げても

 

ソンモンチロ カス チミョ キャウトゥン
솜뭉치로 가슴 치며 갸우뚱

打てども響かず

 

セーサグン ノルコ
세상은 넓고

世の中広く

 

サラ マムチャン チョッタ
사람 마음 참 좁다

人心は本当に狭い

 

コ カトゥン ピリョヌン オプソド
꼭 같을 필요는 없어도

全く同じである必要はないけど

 

タルンゲ ウェチェイルカ

다른 게 왜 죄일까?

違いことがなぜ罪なの?

 

ナイル ノモ オー

나이를 넘어

年齢を超え

 

ソンビョル ノモ オー
성별을 넘어

性別を超え

 

クキョグノモ オー

국경을 넘어

国境も超え

 

オチョミョ モドゥエ スクチェ カトゥゴ
어쩌면 모두의 숙제 같은 것

世の中の課題のよう

 

ナプト ケウチョ

나부터 깨우쳐

僕から理解し

 

チャビョラニン チャインゴ

차별 아닌 차이인 것

差別でなく、違いということ

 

ピョーギョネ ピヘジャ
편견의 피해자

偏見の被害者

 

アラヤへ クゴヌリンゴ
알아야 해 그건 우리인 것

気づかなきゃ、それは僕達である事

 

(プリズ)
(Please)

お願い

 

ヘイテー パララージューマイン
Hate'll paralyze your mind

憎しみは君の心を疲弊させ

 

ガタ シ ディ アザーサイ
Gotta see the other side

もう片方も見ないと

 

イコスヤ ナシン トゥビ カーイ ヤ〜イ ヤ〜
It costs ya nothin' to be kind

優しくすることにお金はかからない

 

ナソ ディーファレン ユエンアイー
Not so different you and I

君と僕 そんなに変わらない

 

ルキンフォーラビン ディファレラ〜イ
Lookin' for love in a different light

異なる見方で愛を探す

 

アティウィファイ ダ イコー サイ アイ ア〜イ
Until we find that equal sign

「=イコールサイン」を探すまで

 

セーム

Same

同じだよ

 

ウリガ シヌンスムドゥ
우리가 쉬는 숨들

僕たちの呼吸

 

セーム
Same

同じだよ

 

ウリガ クヌクドゥル
우리가 꾸는 꿈들

僕達が見る夢

 

セーム

Same

同じだよ

 

サムソグスカ ヌムル
삶 속 웃음과 눈물

生きる中での笑いと涙

 

セーム
Same

同じだよ

 

タチョ ジュパドゥ プンドゥル
다 존중받을 품들

尊重されるべき受け入れる心

 

ジャスタ ピーストゥ ギーブスレン
Just a piece to give strength

強さを与える一つのピース

 

インダ ポーゾー オーボー アハーツ
In the puzzle of our hearts

僕達の心のパズルの中

 

イロ オー メイーセンス ワン デイ
It'll all make sense one day

いつか全て意味をなす

 

ソアム シンギン
So I'm singing

だから僕は歌う

 

フォー ラービン ディスワー
For love in this world

この世界で愛のために

 

カ モーン

Come on

おいで

 

レツカム トゥゲダー
Let's come together

一緒に行こう

 

イコリティ イズ ユエンミー
Equality is you and me

君と僕は平等

 

 

Lollapalooza ライブバージョン

 

 

IU パレット ホビ出演 フルバージョン

3曲ホビは歌っています♪

15:25〜 =(Equal Sign)

22:00〜 삐에로는 우릴 보고 웃지, 김완선 ピエロは僕達を見て笑うね

39:00〜 Safety Zone

 

TMI:g.o.dのFriday Night

3分57秒あたりから、ホビのお姉さんジウさんがg.o.dが好きだったと話していますね。このg.o.dのお姉さんの話は、走れバンタンでも時々出てきましたね!

ホビもFriday Nightが好きだったようですね。

20年前韓国で大人気グループで、ジウさんはホヨンが好きだったとホビが話していました。私はキムテウの声が大好きでした、懐かしいな〜。